Франция на Русском Языке
Баннер

Правила и фразы для написания писем на французском

Написано Marina A., 14 Декабрь 2018

Правила написания писем на французском

В начале письма следует обратиться к адресату. Если вы пишете письмо личного характера, в качестве приветствия можете выбрать один из следующих вариантов.

Содержание статьи: Правила и фразы для написания писем на французском

Приветствие

Если человек, которому вы пишите, вам знаком, используйте:

  • Cher Monsieur – Дорогой месье
  • Chère Madame – Дорогая мадам
  • Chère Mademoiselle – Дорогая мадемуазель
  • Chers amis – Дорогие друзья
  • Mon cher Pierre – Мой дорогой Пьер
  • Ma très chère Louise – Моя дорогая Луиза

Обращение

Если же вы не знакомы с адресатом, можете обратиться следующим образом:

  • Monsieur – Месье
  • Madame – Мадам
  • Mademoiselle – Мадемуазель
  • Messieurs – Месье (к группе лиц)

Титул

В деловых письмах приветствия более формальны и обычно включают титул:

  • Monsieur – Месье
  • Madame – Мадам
  • Mademoiselle – Мадемуазель
  • Messieurs – Месье (к группе лиц)
  • Monsieur le Directeur – Месье директор
  • Monsieur le Ministre – Месье министр

Окончание

Правильно закончить письмо не менее важно, чем правильно его начать.

Частная переписка

В личных письмах, обращаясь к друзьям и семье, можете использовать следующие выражения:

  • Je vous envoie mes amicales pensées. – С наилучшими пожеланиями.
  • Recevez, je vous prie, mes meilleures amitiés. – Искренне Ваш(а).
  • Je vous adresse mon très amical souvenir. – С добрыми пожеланиями.
  • Cordialement (à vous) – Искренне (Ваш)
  • Votre ami dévoué(e) – Ваш преданный друг
  • Chaleureusement – С теплом
  • Bien amicalement – С дружеским приветом
  • Amitiés – Всего наилучшего
  • Bien à vous, Bien à toi – Всего самого хорошего
  • À bientôt! – До встречи!
  • Affectueusement – С любовью
  • Affectueuses pensées – С мыслями о любви (нежности)

Деловое письмо

Чтобы закончить деловое письмо, используйте:

  • Cordialement – Сердечно, тепло
  • Bien à vous – Искренне Ваш
  • Эти два выражения не являются строго формальными и могут использоваться и в личном письме.
  • Meilleures salutations – С наилучшими пожеланиями
  • Salutations distinguées – С уважением
  • Je vous prie d’agréer, (обращение, которое использовалось в начале письма) l’expression de mes sentiments distingués. – (Обращение, которое использовалось в начале письма), пожалуйста, примите уверение в моем к Вам уважении.
  • Je vous prie d’agréer, (обращение, которое использовалось в начале письма) l’expression de mes meilleures salutations. – (Обращение, которое использовалось в начале письма), пожалуйста, примите мои наилучшие пожелания.
Во французском языке существуют общепринятые фразы и выражения для начала и окончания письма. Они соответствуют статусу и близости отнешений, которые вы поддерживаете с Вашим адресатом.

Марина Агафонова
Марина Агафонова
Корреспондент PrivetFrance.com, филолог и арт-менеджер