Франция на русском языке
Объявления бесплатно во

Прошедшие времена во французском языке

Написано Marina A., 13 декабря 2019

Прошедшие времена во французском языке
Прошедшие времена во французском языке

Как мы уже рассмотрели в предыдущей теме, во французском языке глагольная форма отличается большим разнообразием. Особенно это касается прошедшего времени.

Passé immédiat

Образование:  глагол Venir в настоящем времени + de + неопр.ф. смысл. глагола.

Выражает прошедшее действие, которое только что (недавно) совершилось. На русский язык переводится при помощи слов «только что, недавно, едва» и пр.

Tu as vu le télégramme? – Je viens de le lire.

Ты видел телеграмму? – Я только что ее прочитал.

Passé immédiat dans le passé

Образование: глагол venir в imparfait + de + неопр.ф. смысл. глагола.

Выражает прошедшее действие, которое только что (недавно) совершилось; употребляется для согласования времен, если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени или повествование ведется в прошедшем времени.

Quand je lui ai téléphoné, il venait de lire le télégramme. — Когда я ему позвонил, он только что прочел телеграмму.

Imparfait

Образование: снова глагола в 1 л.мн.ч. наст.вр. + окончания –ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient.

Незавершенное действие, повторяющееся обычное действие, описание

Незавершенное действие в прошлом («что делал, -а, -о, -и»); повторяющееся, обычное действие в прошлом; описание в прошедшем времени:

Il faisait froid. Il neigeait. — Было холодно. Шел снег.

D’habitude, elle se levait à sept heures du matin. — Обычно она вставала в 7 ч. утра.

Пожелание

Пожелание в вежливой форме:

Je voulais vous inviter à visiter cette exposition. — Я хотела пригласить вас на эту выставку.

Вежливое предложение

Вежливое предложение сделать что-л. В вопросительном предложении после si:

Si l’on prenait du café? — Не выпить ли нам кофе?

Пожелание или сожаление

Пожелание или сожаление в восклицательной фразе после si:

S’il pouvait rester toujours ainsi! — Если б было так всегда!

Предположение

Предположение, относящееся к настоящему или будущему, в сложном предложении после si:

S’il faisait plus chaud, je me baignerais. — Если бы было теплее, я бы искупался.

Passé composé

Вспом.глагол (avoir, être) в наст.вр. + причастие (participe passé) от смыслового глагола.

Выражает прошедшее действие, ограниченное во времени (обычно отвечает на вопросы «что сделал, -а, -о, -и» ).

Il est venu hier. — Он приехал вчера.

Hier, j’ai écouté des disques jusqu’à 9 heures. — Вчера я слушал диски до 9 ч.

Passé simple

Основа глагола + окончания 1)      –ai, -as,- a, -âmes, -âtes, -èrent; 2)      –is, -is, -it, -îmes, -îtes, -irent;  3)      –us, -us, -ut, -ûmes, -ûtes, -urent.

Выражает прошедшее действие, не имеющее связи с настоящим (обычно отвечает на вопросы «что сделал, -а, -о, -и» ). Это время, употребляющееся в письменной речи!

Rodin naquit en 1840 et mourut en 1917. — Роден родился в 1840 г., умер в 1917 г.

Plus-que-parfait

Вспом.глагол (avoir, être) в imparfait + причастие (participe passé) от смыслового глагола.

Выражает прошедшее действие, совершившееся раньше другого прошедшего действия:
Il a dit qu’il était venu hier. — Он сказал, что приехал вчера.

2. Неосуществимое действие, сожаление в восклицательной фразе после si:

Si je n’avais pas raté mon examen! — Если бы я не провалился на экзамене!

3. Предположение, относящееся к прошедшему, в сложном предложении после si:

Je serais venu là, si j’avais su. — Я бы пришел туда, если бы знал.

Passé antérieur

Вспом.глагол (avoir, être) в passé simple + причастие (participe passé) от смыслового глагола.

Выражает прошедшее действие, совершившееся ранее другого прошедшего, после союзов времени. Употребляется в письменной речи в паре с passé simple.

Dès qu’il eut lu cette nouvelle, il s’y intéressa. — Как только он прочитал эту новость, она его заинтересовала.

Во французском языке насчитывается 7 прошедших времен: passé simple, passé composé, passé immédiat / passé immédiat dans le passé, imparfait, plus-que-parfait, passé antérieur.


Marina A.
Marina A.
Корреспондент PrivetFrance.com, филолог и арт-менеджер