Франция на Русском Языке
Баннер

Русские имена с переводом на французский язык

Написано Marina A., 28 Июль 2022

Русские имена c переводом на французский язык. Как будет моё имя по-французски, каков его перевод? Французские женские и мужские имена. Если вы не нашли ваше имя, добавьте его в комментариях, и мы обязательно добавим в статью его французский эквивалент.

“Что в имени тебе моём?” – писал знаменитый русский поэт А.С. Пушкин.

Транслитерация имени или его перевод на иностранный язык не только имеет свои особенности, но является необходимым залогом интеграции для иностранца во Франции. Например, при получении гражданства иностранному гражданину предоставляется возможность поменять имя на его французский эквивалент.

Традиционно многие русские имена переводятся на французский язык или имеют эквивалент. Таким образом, русский Петр является эквивалентом французского Pierre (Пьер), а Екатерина становится во Франции Catherine (Катрин). Небольшое количество русских имен не адаптируются на французский манер, особенно если связь с французской версией не является очевидной или когда французское имя уже устарело.

Интересно, что до 1990-х годов имена русских иммигрантов во Франции переводились на французские сразу по приезду. Окончание этой практики сопутствует постепенному отказу от франсилизации русских имён.

Русские женские имена с переводом на французский язык:

  • Анастасия – Anastasia
  • Aнна – Anne
  • Елена – Hélène (Элен)
  • Ольга – Olga
  • Оксана – Oksana
  • Ирина – Irène или Irina
  • Маша – Marie
  • Милана – Milène
  • Марина – Marine
  • Наташа – Nathalie
  • Екатерина – Catherine
  • Юлия – Julie
  • Светлана – Estelle (Эстель)
  • Елизавета – Élisabeth (Элизабет)
  • Соня – Sonya
  • София – Sophie
  • Татьяна – Tatiana

 

 

Русские мужские имена с переводом на французский язык:

  • Александр – Alexandre
  • Антон – Antoine
  • Артур – Arthur
  • Михаил – Michel
  • Никита – Nizier (Низье) или Nicétas (Нисета)
  • Николай – Nicolas
  • Борис – Boris или Borislav
  • Владимир – Vladimir
  • Пётр – Pierre
  • Павел – Paul
  • Андрей – André
  • Дмитрий – Dimitri
  • Сергей – Serge
  • Алексей – Alexis
  • Иван – Jean
  • Юрий – Youriï /Georges
  • Егор – Georges (Жорж)
  • Артём – Artème
  • Игорь – Igor /Ingvar или Inglar (Ингвар, Инглар)

Интересно, что имя Саша, являющееся в русском языке уменьшительно-ласкательным от Александра, во французском языке становится полноценным именем Sacha и применяется как для мужского, так и для женского рода. Во Франции, как и в Европе, в целом Sacha много лет не теряет своей популярности.

О французском произношении имен

Согласно особенностям французского языка, ударение в языке всегда падает на последний слог. Названия и имена собственные не являются исключением. Ваше имя по-французски будет произноситься с ударением на последний слог, пример АнастазиА (фр. Anastasia). Несмотря на то, что в русском языке правильно произносить на первый. И даже, если вы будете указывать правильное ударение, французам будет очень трудно произносить по-другому.

Существует ли у французов отчество ?

Во Франции отчество отсутствует. Поэтому принято обращаться к человеку намного старше вас просто по имени. Если же вам необходимо будет общаться в официальной обстановке, то лучше использовать такие формулы: Monsieur + фамилия (при обращении к мужчине) ; Madame + фамилия (при обращении к замужней женщине) ; Mademoiselle + фамилия (при обращении к молодой девушке или незамужней женщине). Пример: Bonjour, Monsieur Lefevre.

Многие русские имена переводятся на французский язык или имеют эквиваленты. Например, Pierre (Пьер), Catherine (Катрин)... Ваше имя по-французски будет произноситься с ударением на последний слог, что является правилом французского языка. Больше эквивалентов в статье...
Во Франции отчество отсутствует. Поэтому принято обращаться к человеку намного старше вас просто по имени. Если же вам необходимо будет общаться в официальной обстановке, то лучше использовать такие формулы: Monsieur + фамилия (при обращении к мужчине) ; Madame + фамилия (при обращении к замужней женщине) ; Mademoiselle + фамилия (при обращении к молодой девушке или незамужней женщине). Пример: Bonjour, Monsieur Lefevre.
Согласно особенностям французского языка, ударение в языке всегда падает на последний слог. Названия и имена собственные не являются исключением. Ваше имя по-французски будет произноситься с ударением на последний слог.
Фото: pixabay.com

Марина Агафонова
Марина Агафонова
Корреспондент PrivetFrance.com, филолог и арт-менеджер