Франция на Русском Языке
Баннер

Русские поговорки и их перевод на французский язык

Written by Marina A., 7 февраля 2019

Русские поговорки и их французский эквивалент

1. Поспешишь – людей насмешишь – Si tu t’empresses, tu feras rire les gens

Эквивалент : « Qui trop se hâte reste en chemin » ou « L’empressement est mère de toutes les erreurs ».

 

2. Семь раз отмерь, один раз отрежь – Mesure sept fois, coupe une fois

Эквивалент  : « Réfléchis bien avant d’agir ».

 

3. Слово – не воробей, вылетит – не поймаешь – Un mot n’est pas un moineau. Quand il s’envole, on ne le rattrape pas.

Эквивалент : « parole jetée prend sa volée » ; « quand les mots sont dits, l’eau bénite est faite ».

 

4. Работа – не волк, в лес не убежит – Le travail n’est pas un loup, il ne s’enfuira pas dans la forêt

Эквивалент : « Remet au lendemain ce que tu peux faire le jour même ».

 

5. Нечего нa зеркало пенять, коль рожа крива – N’accuse pas le miroir si ton visage est laid

Эквивалент : « Un mauvais artisan blâme ses outils ».

 

6. В чужой монастырь со своим уставом не ходят – Ne va pas dans un autre monastère avec tes décrets

Эквивалент : « À Rome, fais comme les Romains ».

 

7. Старый друг лучше новых двух – Un vieil ami vaut mieux que deux nouveaux

Эквивалент : « C’est dans les vieilles marmites qu’on fait la meilleure soupe » et « Les vieux amis ne se remplacent pas ».

 

8. Стерпится, слюбится – Qui se supporte s’aime

Эквивалент : « Avec le temps, on finit par s’aimer ».

 

Дословный перевод - « Mesure sept fois, coupe une fois », однако французы предпочитают говорить « Réfléchis bien avant d’agir ».

About the author:

Марина Агафонова
Марина Агафонова
Корреспондент PrivetFrance.com, филолог и арт-менеджер

Leave a reply or your comment

Rate article

Loading...