Франция на Русском Языке
Баннер

Галлицизмы: лексика напитки

Написано Ирина Б., 13 Июнь 2020

Галлицизмы - русские слова и выражения, заимствованные из французского языка или образованные по модели французских слов и выражений. Галлицизмы в русском языке. Лексика напитки.

Содержание статьи: Галлицизмы: лексика напитки

Что такое галлицизмы

Галлицизмы (от лат. Gallicus – галльский) – слова и выражения, заимствованные из французского языка или образованные по модели французских слов и выражений. Необходимо учитывать, что 99% заимствований из французского имеют латинское (романское) происхождение, а не галльское (кельтское). Термин «галлицизмы» был выбран, чтобы заменить незвучное слово «французизмы».

Россия и Франция связаны тесными культурно-историческими узами уже не одно столетие. Взаимодействие русского и французского языков началось еще в Петровскую эпоху, усилилось в конце XVIII – начале XIX века в связи с галломанией светского общества (многие аристократы лучше говорили по-французски, чем по-русски, русские классики – Пушкин, Толстой, Островский, порой использовали в своих художественных произведениях целые абзацы на французском языке) и продолжается до сих пор, например в компьютерной сфере (дискета, домен).

В результате, по подсчетам языковедов, в разное время русский язык заимствовал около 2000 французских слов. Некоторые слова были просто калькированы, некоторые прошли процесс трансформации, ассимилируясь в русский язык, а некоторые потеряли их первоначальный смысл.

Каждый из нас ежедневно употребляет галлицизмы в повседневной жизни, может даже не замечая или не обращая на это внимания! Анкета, ансамбль, сосиски, бандероль, кафе, ресторан, костюм, комбинезон…. Мы предлагаем распознать эти слова галлицизмы, вспомнить или проверить их смысл, обратить внимание на орфографические взаимосвязи между французским и русским написаниями. В этой рубрике галлицизмы организованы в разные темы: светский обиход, жилище, одежда, украшения, предметы кухни и стола…

Итак, посмотрим по-новому знакомые слова, галлицизмы!

 

Галлицизмы: лексика, связанная с напитками

Аперитив – l’apéritif, блюдо, подаваемое перед едой и вызывающее аппетит

Арманьяк – armagnac, крепкий спиртной напиток (подвид бренди), производимый посредством дистилляции белого виноградного вина в провинции Гасконь.

Дижестив – le digestif, digérer — переваривать, общее название напитков, которые подают после еды

Кальвадос – сalvados, яблочный или грушевый бренди, получаемый путём перегонки сидра, из французского региона Нижняя Нормандия, крепость – около 40%

Коньяк – cognac, крепкий алкогольный напиток (разновидность бренди), производимый из определённых сортов винограда по особой технологии

Ликёр – liqueur, «жидкость»; раствор, ликёр, наливка

Лимонад – limonade

Оранжад – orangeade, летний прохладительный напиток из апельсинового сока, апельсиновый лимонад

Сидр – cidre, слабоалкогольный напиток, который получают брожением яблочного, реже грушевого или айвового сока с помощью добавления культивированных дрожжей или натуральным способом

Шампанское — champagne, напиток происходит от названия провинции Шампань, где расположен данный регион…

Галлицизмы - слова и выражения, заимствованные из французского языка или образованные по модели французских слов и выражений.
По подсчетам языковедов, в разное время русский язык заимствовал около 2000 французских слов.
Заимствованная французская лексика разнообразна, она затрагивает все сферы жизни: бытовая, военная, искусство, профессии...
Заимствование французских слов было положено дочерью Ярослава Мудрого Анной, затем в петровскую и особенно в послепетровскую эпохи, к 19-ому веку французский язык стал чуть ли ни родным для большинства дворян, русские классики Пушкин, Толстой, Островский, порой писали целые абзацы на французском языке.
Культурное, экономическое, политическое взаимодействие, деловые и бытовые контакты являются общей основой для всех процессов заимствования.

Ирина Бондаренко
Ирина Бондаренко
Проживаю во Франции 19 лет. Лингвист. Интересуюсь всем!