Франция на русском языке
Приложение KoronaPay, перевод денег из Франции на родину
Приложение KoronaPay, перевод денег из Франции на родину

Двойные французские имена для мальчиков: русский и французский варианты

Написано Ирина Б., 8 октября 2021

Русскоязычная Франция Разное

Двойные французские имена для мальчиков. Как назвать ребенка в 2021 году?

Вы хотите дать ребенку двойное имя потому что оно звучит красиво? Во Франции это давняя традиция. И хотя двойные имена использовались не так часто с 40-50х годов во Франции, традиция составных французских имен возвращается снова.

Двойное или составное имя – это имя, состоящее из двух имен, используемых вместе. Двойное французское имя пишется через тире, в других странах составные имена просто чередуются.

Зачем и почему двойные имена во Франции

В прошлом двойные имена использовались во время важных религиозных событий, таких как крещение, брак, причастие и т. п. Поэтому многие составные французские имена являются ассоциацией имен из Библии, таких как Жан и Марк (Жан-Марк), Жан и Поль (Жан-Поль), Жан и Мари (Жан-Мари) и т. д. Сегодня они являются сочетанием созвучных имен как Том-Элиотт (фр. Tom-Eliott).

Как правильно написать инициалы двойного французского имени мальчика

В случае двойного французского имени каждое имя сокращается, а инициалы соединяются дефисом (например Jean-Paul Dupont получится A.-P. Dupont). Нефранцузские составные имена пишутся без дефиса, поэтому их сокращение не включает этот типографский знак (например Jean Paul Dupont получится J. P. Dupont).

 

 

Список 100 двойных французских имен для мальчиков

Двойные французские имена для мальчиков – Doubles prénoms français pour garçon

  • Жан-Aлен – Jean-Аlain
  • Жан-Aндре Jean-Аndre
  • Жан-Aнтуан – Jean-Аntoine
  • Жан-Баптист – Jean-Вaptiste
  • Жан-Бенуа – Jean-Вenoit
  • Жан-Бернар – Jean-Вernard
  • Жан-Винсент – Jean-Vincent
  • Жан-Ив – Jean-Yves
  • Жан-Габриэль – Jean-Gabriel
  • Жан-Ги – Jean-Guy
  • Жан-Гийом – Jean-Guillaume
  • Жан-Давид, Жан-Дэвид – Jean-David
  • Жан-Дамиен – Jean-Damien
  • Жан-Даниэль – Jean-Daniel
  • Жан-Дени – Jean-Denis
  • Жан-Доминик – Jean-Dominique
  • Жан-Жак – Jean-Jacques
  • Жан-Жозеф – Jean-Joseph
  • Жан-Жорж – Jean-Georges
  • Жан-Клод, Жан-Клауд – Jean-Claude
  • Жан-Кристиан – Jean-Christian
  • Жан-Кристоф – Jean-Christophe
  • Жан-Лорен, Жан-Лоран – Jean-Laurent
  • Жан-Лу – Jean-Lou, Jean-Loup
  • Жан-Луи, Жан-Луис – Jean-Louis
  • Жан-Люк – Jean-Luc
  • Жан-Мануэль – Jean-Manuel
  • Жан-Мари – Jean-Marie, Jean-Mary
  • Жан-Марк – Jean-Marc
  • Жан-Марсель – Jean-Marcel
  • Жан-Матье – Jean-Mathieu
  • Жан-Макс – Jean-Max
  • Жан-Мишель – Jean-Michel
  • Жан-Морис – Jean-Maurice
  • Жан-Николя – Jean-Nicolas
  • Жан-Ноэль – Jean-Noël
  • Жан-Паскаль – Jean-Pascal
  • Жан-Патрис – Jean-Patrice
  • Жан-Патрик – Jean-Patrick
  • Жан-Поль – Jean-Paul
  • Жан-Пьер – Jean-Pierre
  • Жан-Рэймонд – Jean-Raymond
  • Жан-Реми – Jean-Remi, Jean-Remy
  • Жан-Рен – Jean-René
  • Жан-Роберт – Jean-Robert
  • Жан-Себастьен – Jean-Sébastien
  • Жан-Франсуа – Jean-François
  • Жан-Фредерик Jean-Frédéric
  • Жан-Френсис, Жан-Франсис – Jean-Francis
  • Жан-Филипп – Jean-Philippe
  • Жан-Шарль – Jean-Charles
  • Жан-Эдуар, Жан-Эдуард – Jean-Edouard
  • Жан-Эммануэль – Jean-Emmanuel
  • Жан-Эрик – Jean-Eric
  • Жан-Этьен – Jean-Etienne
  • Жан-Эд – Jean-Eudes
  • Жан-Юг – Jean-Hugues
  • Жозе-Луи – Jose-Louis
  • Жозе-Мануэль – Jose-Manuel
  • Ив-Мари – Yves-Marie
  • Лев-Поль – Leo-Paul
  • Луи-Мари – Louis-Marie
  • Луи-Филипп – Louis-Philippe
  • Марк-Андре – Marc-André
  • Марк-Антуан – Marc-Antoine
  • Марк-Оливье – Marc-Olivier
  • Поль-Анри – Paul-Henri
  • Поль-Антуан – Paul-Antoine
  • Поль-Луи – Paul-Louis
  • Поль-Эмиль – Paul-Emile
  • Поль-Юго – Paul-Hugo
  • Пьер-Адриен – Pierre-Adrien
  • Пьер-Ален – Pierre-Alain
  • Пьер-Александр – Pierre-Alexandre
  • Пьер-Алексис – Pierre-Alexis
  • Пьер-Андр – Pierre-André
  • Пьер-Антуан – Pierre-Antoine
  • Пьер-Анри, Пьер-Энри – Pierre-Henri
  • Пьер-Жан – Pierre-Jean
  • Пеьр-Ив – Pierre-Yves
  • Пьер-Луи – Pierre-Louis
  • Пьер-Люк, Пьер-Люка – Pierre-Luc
  • Пьер-Мари – Pierre-Marie
  • Пьер-Никола – Pierre-Nicolas
  • Пьер-Оливье – Pierre-Olivier
  • Пьер-Франсуа – Pierre-François
  • Пьер-Эдуар, Пьер-Эдуард – Pierre-Edouard
  • Пьер-Эммануэль – Pierre-Emmanuel
  • Пьер-Этьен – Pierre-Etienne
  • Тео-Поль – Théo-Paul
  • Том-Элиотт – Tom-Eliott
  • Феликс-Антуан – Félix-Antoine
  • Франсуа-Мари – François-Marie
  • Франсуа-Кзавье – François-Xavier
  • Шарль-Анри – Charles-Henri
  • Шарль-Антуан – Charles-Antoine
  • Шарль-Генри – Charles-Henry
  • Шарль-Оливье – Charles-Olivier
  • Шарль-Эдуар – Charles-Edouard

Французы не имеют отчества. Традиционно во Франции второе имя давалось в честь родителя (отца, матери), третье в честь крестного (отца, матери), последующие (до 6 имен) в честь других родственников (дедушка, бабушка...). Сегодня вторые и последущие имена выбирают свободно.
В прошлом составные имена использовались во время важных религиозных событий, таких как крещение, брак, причастие и т. п. Поэтому многие составные французские имена являются ассоциацией имен из Библии, таких как Жан и Марк (Жан-Марк), Жан и Поль (Жан-Поль), Жан и Мари (Жан-Мари) и т. д. Сегодня они являются сочетанием созвучных имен как Том-Элиотт (фр. Tom-Eliott).


Ирина Бондаренко
Ирина Бондаренко
Проживаю во Франции 18 лет. Лингвист. Интересуюсь всем!